プロフィール

The Logistics Interpreter

Translating logistics into systems, and systems into logistics.
物流をシステムへ。システムを物流へ。

私は物流現場とITの橋渡しを専門としています。

倉庫ではモノが動きます。
一方でシステムでは情報が動きます。

物流プロジェクトの難しさは、この「実物流」と「情報物流」が必ずしも一致しないことです。

現場では当たり前のことがシステムでは表現できなかったり、システム上は正しくても現場では運用できなかったりします。

私はこれまで、通訳、キーユーザー、プロセスオーナー、そしてSAP EWMコンサルタントという異なる立場を経験してきました。

その経験を活かし、物流現場とITの間にあるギャップを埋めることをライフワークとしています。

キャリアについて

私のキャリアは通訳から始まりました。

その後、製造業において物流業務に携わり、SAP導入プロジェクトでは通訳兼キーユーザーとしてプロジェクトに参画しました。

プロジェクト終了後は物流部門でプロセスオーナーとして勤務し、SAP EWMを活用した倉庫運営や業務改善に従事しました。

ユーザー企業側で約10年間、物流とシステムの両面に携わった後、コンサルティング業界へ転身。

現在はSAP EWMを中心とした物流システム導入・改善プロジェクトに従事しています。

ユーザー側とコンサル側の両方を経験していることが、私の強みの一つです。

私が面白いと思うこと

私は単なるシステム導入よりも、物流現場とシステムがつながる瞬間に面白さを感じています。

例えば、

  • 倉庫作業とシステムの動きが一致したとき
  • マテハン設備とシステムが連携したとき
  • 現場担当者がシステムを使いこなせるようになったとき
  • 海外拠点と共通プロセスを実現できたとき

こうした場面に大きなやりがいを感じます。

物流は人・モノ・設備・システムが複雑に関わる世界です。

だからこそ、システムだけではなく、現場・業務・組織・グローバル展開まで含めて考えることを大切にしています。

このブログについて

このブログでは主に以下のテーマについて発信しています。

  • SAP EWM
  • 倉庫管理システム(WMS)
  • 物流DX
  • 倉庫業務改善
  • マテハン連携
  • グローバル物流プロジェクト
  • 現場とITの橋渡し

機能解説や設定説明だけではなく、

「なぜ現場でうまくいかないのか」
「なぜ業務とシステムが噛み合わないのか」
「どうすれば現場に根付く仕組みを作れるのか」

という視点を大切にしています。

私自身が経験してきた成功や失敗も交えながら、物流とITに関わる方々のお役に立てる情報を発信していきます。

Contact

ご質問やご相談がありましたら、お気軽にお問い合わせください。